Ukrainian drama translated into 11 languages

We help directors and producers to find playscript of Ukrainian Contemporary Drama to save their energy and time to put it on stage

New translationsNew submissions of original plays
Translator:
Translated to: English
What do we want to see in people? Everyone will answer without thinking: humanity, sincerity, honesty... Is it easy to...
1 M
Translator:
Translated to: English
He's a distinguished theater and film actor, while she's a budding young actress. Yet, they found themselves on a film...
1 M, 1 F
6274 words / 20 pages
Translator:
Translated to: English
The monoplay recounts the journey of a woman who has always viewed herself as a plain, unremarkable mouse. Despite not...
1 F
9 pages
196 Result(s)
Translated to: Français
”Anthem of Democratic Youth” — a play after a book by Serhiy Zhadan, one of the most renowned modern Ukrainian writers...
Drama, short stories, 3 Acts12 M, 3 F
Translator: Ian Stephens
Translated to: Français
While reading the translation, one should keep in mind the note explaining the use of such word for “qassabs” A local...
Drama with elements of comedy, 1 Act1 F
1267 words / 2 pages
Translator: Lydia Nagel
Translated to: Deutsch
Men sit in a bomb shelter during shelling. In his created microcosm.
Drama, 1 Act5 M, 1 K
577 words / 2 pages
Translator: Lydia Nagel
Translated to: Deutsch
2018 – No. 2 play at the First National Radiorama Contest. 2019 – premiered on the national radio channel “Culture” 2020...
Drama, love story, 7 Acts4 M, 2 F
4622 words / 19 pages
 
 
Latest newsLatest news
26 May 2024
The UK debut of "The Trumpeter" by Inna Goncharova, a new solo play from Ukraine, translated by John Farndon and featuring Kristin Milward, known for her success in Neda Nezhdana's "Pussycat in Memory of Darkness," will commence at the Finborough Theatre for a limited four-week
24 May 2024
On June 4, 2024, Dramaten will present the Swedish premiere of "I Am OK" by a Ukrainian playwright Nina Zakhozhenko. The play tells the story of four Ukrainian teenagers whose ordinary lives - filled with school, TikTok, quarrels, love, and skipping classes - are abruptly
22 February 2024
The play "Insect" by Ukrainian playwright Lеna Kudaieva was translated into Polish by Anna Kozhenyovska Bigun. This translation, along with the original, was published in the collection "Insect" in 2023, a collaborative effort between three cultural institutions: the Zbigniew

About the project

Digital library of the Ukrainian drama translations serves to promote the national dramaturgy worldwide, the successful communication between the contemporary Ukrainian authors and theatres around the world, and to foster new creative partnerships.

Convenient search engine will help you find plays of the Ukrainian playwrights translated into the language of your choice, and generate the search by genre, period of creation, subject, text size, number of characters, etc.

Each text in the library has an ID card, a synopsis and information about the author and the translator in English.

Here you will be able to read big fragments but the entire text for reading, commercial or non-commercial use, can be obtained from the copyright holders whose contacts can be found on the first page of the play and in the authors’ profiles. 

The Library is founded by the Ukrainian Institute in partnership with Worldwide Readings Project and Birkbeck Center for Contemporary Theater. It is based on the global initiative funds of the Worldwide Readings Project and the Ukrainian Institute program Transmission.ua: drama on the move.

Website is created with the financial support of the International Relief Fund of the Federal Foreign Office and Goethe-Institut Ukraine within framework of the “Theatrical Windows. Work in Progress” – a project implemented by the NGO “Theatre na Zhukah”. Coordinating partner – platform UkrDramaHub.

Open structure promotes continuous renewal of the Library’s funds. Ukrainian playwrights are welcome to submit the translations of their plays via this form

Prior to publishing on the Website, quality of translations will be verified by the Expert Council: Lydia Nagel (German), Elli Salo (Finnish, Swedish, Slovak), Molly Flynn (English), Miloslav Juráni (Slovak), Iulia Popovici (Romanian) and Anna Korzeniowska-Bihun (Polish).