Eurodram, the European network for drama in translation, has announced its selection of translated texts for 2023, which are recommended for production and publication. Two plays by Ukrainian playwright Neda Nejdana have been shortlisted: "Коте за спомен от мрака" ("Кицька на спогад про темiнь" / "Pussycat for Memories about Darkness"), translated into Bulgarian from English and Ukrainian by Minka Paraskevova and Tetyana Kolosova, and "Maidan Inferno" ("Потойбіч Пекла"), translated into English from Ukrainian by John Farndon and Tetyana Shlikhar.
Eurodram is a European network of drama translation, consisting of approximately 300 members who are organized into about 30 committees. Its primary objective is to promote new drama in translation from Europe, Central Asia, and the Mediterranean, making it available to theatre professionals and audiences in the region, in a spirit of independence, equity, and linguistic diversity.
Eurodram operates on a biennial schedule. In even-numbered years, each committee selects three original plays written in the committee's own language and recommends them for translation into other European languages. In odd-numbered years, committees select three plays from works translated into the committee's language, with the goal of having them published and/or staged.
The Eurodram network was founded in 2001 by the Maison d'Europe et d'Orient (House of Europe and the Orient), directed by Céline Barcq and Dominique Dolmieu. Initially dedicated to translations from Eastern European languages into French, it has since expanded to include Western Europe, Central Asia, and the Mediterranean, and has become multilateral, allowing for translations from all languages to all languages.