Daisy Gibbons

London-based translator of Ukrainian into English, with an extensive portfolio of published works.
Currently translating news on the war in Ukraine, including President Zelensky's addresses, from Ukrainian to English for the New York Times (February, 2022). Also currently translating novels by Artem Chapeye and Oleg Sentsov. Translator of Tamara Duda's award-winning novel 'Daughter', published 2020. Winner of the BBC Ukrainian Book of the Year 2019.
Winner of 2nd Prize in the Ukrainian Institute London's 'Ukrainian Literature in Translation Prize' 2021.
Co-translated Vakhtang Kipiani's 'WWII, Uncontrived and Unredacted: Testimonies from Ukraine', published 2021. Recipient of a Ukrainian Book Institute translation grant.
Graduated from Cambridge University’s Slavonic Department (2018).
Translated and edited translations of various non-fiction books for Ukraine-based Osnovy Publishing (2019).

“Much of Ukrainian literature in translation is carried out by Ukrainians or people of Ukrainian heritage,” Gibbons said. “I am neither, and I hope my interest in Ukrainian culture is part of a growing trend of interest in Ukrainian culture that looks in from without, rather than the other way round.” (Ukranian Institute London, 2021)

Translations

PLAYSCRIPT TITLE AUTHOR YEAR OF ORIGINAL TEXT Sort ascending TRANSLATION LANGUAGE
PILATES TIME Olha Matsiupa 2017 English